1日講座追加開催決定 「8月の梅」岡田先生による講演のご案内
岡田先生による翻訳の楽しさを知る1day lesson 「8月の梅」
ご好評につき、追加開催することとなりました。
翻訳の逸話やこぼれ話などなど余すことなくご披露いただきます。
前回ご参加を見送られた方、またはじめての方も
どうぞお気軽にご参加ください。
(内容は前回と同内容です。)
あらすじ
日本の女子大学講師のバーバラは
急死した同僚の遺品にあった梅酒の包みに記された手記の謎を掴もうと奔走する。
日本人との恋、原爆の重さを背負う日本人、ベトナム戦争、文化の相違等、
様々な逸話により明かされる癒えない傷…
訳者紹介
岡田郁子
愛知県に生まれる。津田塾大学英文科卒業。
都内私立中学高等学校、英会話学校で英語講師を勤めつつ、
ミシガン州ホープカレッジで、言語学、日本史日本文化を学ぶ。
現在、英語学校、カルチャースクールの英語、茶道、日本文化講師。
UIA(Urasennke International Association) メンバーとして
毎年北ドイツのテテロウ市の「シュロス・ミツコ」で茶道のプレゼンをもしている。
彩流社.「八月の梅」より引用
https://sairyusha.co.jp/products/978-4-7791-2297-2,(参照 2022-02-02)